嵊泗地名馆——北界记忆

嵊泗地名馆——北界记忆

华语之声

节目(32)

  • 1
    1.前言
    0
    2023-10-23
  • 2
    版块一:昌壮国势“第一村”
    0
    2023-10-23
  • 3
    版块一:1.离岛微城悠韵长
    0
    2023-10-23
  • 4
    版块一:2. 一岛分界跨两省
    0
    2023-10-23
  • 5
    版块一:3. 一统海防终分治
    0
    2023-10-23
  • 6
    版块二:中国海防“第一寨”
    0
    2023-10-23
  • 7
    版块二:1. 三姑巡检古兵寨——中国群岛海防“第一寨”
    0
    2023-10-23
  • 8
    版块二:2. “海上十二铺”之第五铺——三姑山
    0
    2023-10-23
  • 9
    版块二:3. “海上十二铺”之第六铺——下干山
    0
    2023-10-23
  • 10
    版块二:4. “海上十二铺”之第七铺——徐公山
    0
    2023-10-23
  • 11
    版块二:5. “海上十二铺”之第八铺——鸡鸣山
    0
    2023-10-23
  • 12
    版块二:6. “海上十二铺”之第九铺——北砂山
    0
    2023-10-23
  • 13
    版块二:7. “海上十二铺”之第十铺——洛华山
    0
    2023-10-23
  • 14
    版块二:8. “海上十二铺”之第十一铺——石衕山
    0
    2023-10-23
  • 15
    版块二:9. “海上十二铺”之第十二铺——壁下山
    0
    2023-10-23
  • 16
    版块二:10. 山海奇观摩崖题记
    0
    2023-10-23
  • 17
    版块二:11. 圣姑礁摩崖群
    0
    2023-10-23
  • 18
    版块二:12. 东海云龙摩崖石刻
    0
    2023-10-23
  • 19
    版块二:13. 瀚海风清摩崖石刻
    0
    2023-10-23
  • 20
    版块二:14. 小观音山摩崖群
    0
    2023-10-23
  • 21
    版块二:15. 崎岖列岛大戢洋——中国空军重创日航母
    0
    2023-10-23
  • 22
    版块二:16. 浪岗列岛三块山——入侵间谍美机“坟墓场”
    0
    2023-10-23
  • 23
    版块三:世界大港“双足跨”
    0
    2023-10-23
  • 24
    版块三:1. 清建花鸟灯塔——中国东海导航“第一塔”
    0
    2023-10-23
  • 25
    版块三:2. 洋山保税港区——中国海港保税“第一港”
    0
    2023-10-23
  • 26
    版块三:3. 嵊山大盘山岛——鉴真东渡受阻“舟不泊”
    0
    2023-10-23
  • 27
    版块四:中国列岛“第一景”
    0
    2023-10-23
  • 28
    版块四:1. 嵊山后头湾村——童话世界的“绿野仙踪”
    0
    2023-10-23
  • 29
    版块四:2. 嵊山东崖绝壁——东海最佳日出观赏地
    0
    2023-10-23
  • 30
    版块五:东海带鱼“第一仓”
    0
    2023-10-23
  • 31
    版块五:1. 冬汛嵊山渔场——最美舟山带鱼“第一汛”
    0
    2023-10-23
  • 32
    版块五:2. 枸杞海上牧场——浙江贻贝养殖“第一场”
    0
    2023-10-23
下载客户端
二维码
    推荐专辑
  1. 运动让我们神采飞扬青春不老
    运动让我们神采飞扬青春不老
    凯旋街道景湖社区东北角广场上,一字排开的五张户外乒乓球台,吸引着不息的人流来到这里。在室内活动室关闭的日子里,这里更成了凯旋地区的网红打卡地……乒乓球广场
  2. 漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。
  3. 阿敏《东西》
    阿敏《东西》
    新生代艺人,实力唱将阿敏,以不俗的实力演绎火爆全网的《东西》女生版, 从女生细腻的角度表达在爱情里女生隐藏的心声和对待爱情的态度。纯纯的嗓音让 这首歌甜蜜指数爆棚,曲风更显清新,让人想起学生时代那种纯纯的爱情,东或西都 陪你去的那种冲劲在这首歌里仿佛找到了曾经的自己。
  4. 《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    《环球音乐转不停》专访F.I.R.飞儿乐团
    2019年11月25日19:00 飞儿乐团携带你的青春记忆上路 做客华语之声《环球音乐转不停》 让我们跟随节目了解他们的音乐故事 一起解读新专辑《末日青春:补完计划》 暌违多年 他们,还在坚持音乐梦想 期待飞儿乐团在节目中 能够鼓励到更多的追梦的年轻人!
  5. 全科医生胡冰霜的医学手记
    全科医生胡冰霜的医学手记
    6月22日下午,复旦大学医学博士后、四川大学心理学教授、华西医院精神科医生胡冰霜携新书《与病对话——全科医生手记》来杭,做主题为“从史怀哲到艺术治疗”的新书分享会。分享会后,满怀仁心的资深医者胡冰霜和我们分享了她的生死观。
  6. 《致青春》VOL04——郭榕:她用行动关爱少年的你
    《致青春》VOL04——郭榕:她用行动关爱少年的你
  7. 我们的告白
    我们的告白
  8. 端午安康
    端午安康
  9. 4.15全民国家安全教育日
    4.15全民国家安全教育日
  10. 从家族企业到全球布局,跨域“不可能”--王自亮《吉利传》分享会
    从家族企业到全球布局,跨域“不可能”--王自亮《吉利传》分享会