锦绣70年丨杭州有名,别样精彩

锦绣70年丨杭州有名,别样精彩

华语之声

节目(31)

  • 1
    历史悠久,文化昌盛前奏-
    4652
    2020-01-02
  • 2
    当家做主,建设杭州
    5325
    2020-01-02
  • 3
    改革开放,走在前列
    5628
    2020-01-02
  • 4
    时代先锋,创业创新
    5278
    2020-01-02
  • 5
    历史悠久,文化昌盛
    5273
    2020-01-02
  • 6
    白马湖
    5358
    2020-01-02
  • 7
    半山
    5952
    2020-01-02
  • 8
    北山街84号
    5734
    2020-01-02
  • 9
    仓前
    5380
    2020-01-02
  • 10
    大运河
    5653
    2020-01-02
  • 11
    杭州国际博览中心
    5272
    2020-01-02
  • 12
    杭州火车东站
    5537
    2020-01-02
  • 13
    杭州萧山国际机场
    5562
    2020-01-02
  • 14
    杭州中国丝绸城
    5006
    2020-01-02
  • 15
    航民村
    5362
    2020-01-02
  • 16
    建德-
    5338
    2020-01-02
  • 17
    跨湖桥-
    6253
    2020-01-02
  • 18
    临安府
    5531
    2020-01-02
  • 19
    梅家坞
    6553
    2020-01-02
  • 20
    南堡
    5511
    2020-01-02
  • 21
    千鹤村
    5138
    2020-01-02
  • 22
    青山湖
    5520
    2020-01-02
  • 23
    上羊市街
    5510
    2020-01-02
  • 24
    受降
    4590
    2020-01-02
  • 25
    双桥村
    5082
    2020-01-02
  • 26
    王马社区
    5229
    2020-01-02
  • 27
    西湖
    5112
    2020-01-02
  • 28
    下姜村
    5284
    2020-01-02
  • 29
    小营巷
    5118
    2020-01-02
  • 30
    新安江
    5225
    2020-01-02
  • 31
    衙前
    5135
    2020-01-02
下载客户端
二维码
    推荐专辑
  1. 端午节的由来您了解吗?
    端午节的由来您了解吗?
    华语之声祝您端午安康! 主播:马锐
  2. 漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    漫谈霍克思英译《红楼梦》的艺术特色
    1951年,霍克斯回国后,开始了新的研究工作。1959年,36岁的霍克斯发表了《楚辞》英文版,同一年,他成为牛津大学中文系教授。 在中国同事吴世昌的鼓励下,霍克斯着手准备《红楼梦》的翻译工作,在20世纪50年代,中国最伟大的小说《红楼梦》,在英语世界还没有一个完整的英文译本,有的只是节选本,而且,大量的翻译错误充斥其间,最典型的例子,便是把林黛玉的人名,翻译为“Black Jade”(黑色的玉--黛玉的直译),吴世昌发现了这个错误,加以严厉的批评,在他的影响下,霍克斯的翻译便用了正确的翻译人名“Lin Daiyu”。霍克斯和吴世昌先生成为一生的挚友。 在1970年,霍克斯抓住了和企鹅出版社合作的机会,全面启动了《红楼梦》120回的全本翻译工作,这时,他面临一个抉择:极其巨大的翻译工作量,日常的教学工作。霍克斯知道,他翻译《红楼梦》,是一件开天辟地的大事,因为西方世界还没有一个全本120回的英文《红楼梦》。他最后做出了艰难的抉择,辞去牛津大学中文系主任的教职,全心投入《红楼梦》翻译,这在国际汉学界引起了巨大的震动,还没有一位汉学家,是为了翻译中国文化而辞职回家。 霍克斯用了10年的时间,翻译了前80回,分别在1973、1977、1980年出版了英文版《红楼梦》分册,最后四十回,由霍克斯的女婿汉学家闵福德完成。由此,西方世界第一部全本120回的《红楼梦》便诞生了。 霍克斯的《红楼梦》英文版,至今在西方世界拥有独一无二的经典地位,20世纪80年代四卷本《红楼梦》英译全本出现之后,20多年内,还没有一部《红楼梦》新的英译本出现。英国翻译家戴乃迭和杨宪益合作翻译的《红楼梦》,在中国内地拥有影响力;而霍克斯版,则在西方世界一领风骚。
  3. 钱镠传
    钱镠传
  4. 致青春VOL03:奋斗中的‘Tony’老师
    致青春VOL03:奋斗中的‘Tony’老师
  5. 段铁朗读——章锦水诗歌作品集
    段铁朗读——章锦水诗歌作品集
    段铁朗读 章锦水诗歌作品集
  6. 从家族企业到全球布局,跨域“不可能”--王自亮《吉利传》分享会
    从家族企业到全球布局,跨域“不可能”--王自亮《吉利传》分享会
  7. 新春送福
    新春送福
    2019年华语之声新春祝福!
  8. 《致青春》VOL04——郭榕:她用行动关爱少年的你
    《致青春》VOL04——郭榕:她用行动关爱少年的你
  9. 2020年华语之声主持天团祝您新年快乐!
    2020年华语之声主持天团祝您新年快乐!
    2020年,华语之声的主持人们为您送来新春的祝福,祝福您鼠年大吉!新春快乐!
  10. 4.15全民国家安全教育日
    4.15全民国家安全教育日